Cet article abordera le sujet de Rouchi, qui est devenu de plus en plus pertinent dans la société actuelle. Sous différents angles et contextes, Rouchi est devenu un point d'intérêt pour les dirigeants, les chercheurs, les universitaires et le grand public. Tout au long de l’histoire, Rouchi a fait l’objet de discussions et de débats, alimentant des conversations et des questions qui ont conduit à des avancées significatives dans divers domaines. En ce sens, il est essentiel d’approfondir l’analyse de Rouchi, compte tenu de son impact actuel et des éventuelles implications futures qu’il nous permet d’entrevoir. Ainsi, cet article cherchera à offrir une vision complète et actualisée de Rouchi, dans le but de promouvoir une meilleure compréhension et réflexion sur ce sujet si pertinent dans la société contemporaine.
Le rouchi ou rouchy est une variété locale du picard en usage dans la région de Valenciennes. Gabriel Hécart explique ainsi l'origine du mot rouchi ou rochi : « Quant à l'orthographe rochi, elle est conséquente avec la prononciation valenciennoise, où l'on dit drochi, origine du mot ; ce n'est qu'à la campagne qu'on prononce drouchi, qui signifie en cet endroit, d'où par aphérèse on a fait rouchi, et cette prononciation a prévalu[1]. »Rouchi, c'est donc, dans la région de Valenciennes, « le parler d'ici ».
Il existe des documents anciens écrits dans cette variété dialectale au Moyen Âge : les Serventois et sottes chansons[2] (XIIIe siècle), la Chronique de Flandres[3] (XIVe siècle) mais l'œuvre vedette, de valeur mondiale, est le Mirouer des simples ames anienties et qui seulement demourent en vouloir et desir d’amour (Miroir des âmes simples et anéanties) de Marguerite Porête (années 1290)[4].
Extrait de la "Chronique universelle de Baudoin d'Avesnes" en rouchi. En l'an ki fu de l'Incarnation Nostre Signeur... BNF, ms. français 2633, f. 7v, XIIIe siècle.
↑« Marguerite Porète, pour l’amour de Dieu et contre la fureur de l’Inquisition », Le Monde.fr, (lire en ligne, consulté le )
Voir aussi
Bibliographie
Gabriel-Antoine-Joseph Hécart (Éditeur scientifique), Serventois et sottes chansons : couronnés à Valenciennes, tirés des manuscrits de la Bibliothèque du Roi (3e éd. rev. et corr. sur le manuscrit, et augmentée d'un dialogue en dialecte rouchi du XVIe siècle), Paris, J.-Albert Mercklein, (BNF35805388)
Gabriel-Antoine-Joseph Hécart, Dictionnaire rouchi-français (Reprod. de la 3e éd. de : Valenciennes : Lemaitre, 1834 (XVI-496-8 p.)), Paris, France-expansion, coll. « Archives de la linguistique française » (no 196), , 6 microfiches de 98 images ; 105 x 148 mm (BNF35154071) Dictionnaire rouchi-français sur Gallica
Jean Dauby et Musée de Picardie (Amiens) (Éditeur scientifique), Lexique rouchi-français : Suivi de : Au long d'un an, poèmes en dialecte rouchi, Amiens, Musée de Picardie, coll. « Société de linguistique picardie » (no 7), , Gr. in-8° (25 cm), 121 p. (ISSN0583-8355, BNF32974991)
Jean Dauby et Musée de Picardie (Amiens) (Éditeur scientifique), Le Livre du rouchi, parler picard de Valenciennes, Amiens, Musée de Picardie, coll. « Société de linguistique picardie » (no 17), , 417 p. : ill. ; 24 cm (ISSN0583-8355, BNF34648664)
Jean Dauby et Musée de Picardie (Amiens) (Éditeur scientifique), Complément au Livre du rouchi, parler picard de Valenciennes, Amiens, Musée de Picardie, coll. « Société de linguistique picardie » (no 25), , 78 p. (ISSN0583-8355, BNF34749163)
(en) Olivier Chatelain, Valeur et identite de la langue Picarde et de son dialecte Rouchi (Thèse), Louisiana, M.A. University of Southwestern, (OCLC42056245)