Alan Botrel

Dans le monde de Alan Botrel, il existe une grande variété d’opinions et d’approches qui peuvent générer des débats passionnés. Que ce soit en raison de sa pertinence historique, de la controverse qu'il génère, de son impact sur la société ou de son influence dans la sphère culturelle, Alan Botrel est un sujet qui suscite l'intérêt de nombreuses personnes à travers le monde. Dans cet article, nous allons explorer différentes perspectives et aspects liés à Alan Botrel, dans le but de proposer une vision complète et enrichissante sur ce sujet. De son origine à son évolution, en passant par ses conséquences possibles et ses projections futures, Alan Botrel est un sujet qui mérite d'être analysé et discuté de manière ouverte et réfléchie. Rejoignez-nous dans ce voyage de découverte et de réflexion sur Alan Botrel !

Alan Botrel
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
PlouayVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activité
Autres informations
Maître
Directeur de thèse
Distinction
Prix Xavier-de-Langlais (d) ()Voir et modifier les données sur Wikidata

Alan Botrel est un écrivain, traducteur et philologue français né en 1954 à Plouay (Morbihan).

Après des études de philosophie, de linguistique (Paris X, Nanterre), de philologie celtique (École pratique des hautes études, Paris) et de langue bretonne (Rennes 2), il enseigne le breton à l'Université Rennes 2 Haute Bretagne. À l'exception de l'édition de sa thèse de philologie (théâtre en breton ancien), ses publications sont des poésies en breton ou des traductions en breton depuis le grec moderne. Il a aussi collaboré à la traduction en breton de textes en russe, en irlandais et en galicien.

Œuvre

  • Pa sav an teñval, in Tri barzh, 1976
  • Barzhonegoù, 1983
  • Kaoteriad, éd. en collaboration avec Mark Kerrain, 1987
  • La vie de sainte Nonne, versification, syntaxe, personnages, Presses Universitaires du Septentrion, 1997
  • Orea, 1999
  • Per atzar aquella veu, avec Lan Tangi (bilingue breton / catalan), 2004
  • Govel an dremmwelioù, 2008
  • Hirderioù disheñvel ar gwerzennoù ha tudennoù e Buhez santez Nonn. In : Klask, n° 4, Presses universitaires de Rennes, 2003.
  • A poesia contemporañea en lingua bretona. in : Unión libre : cadernos de vida e cultura, n°2, 1997, P. p. 51-58 (en galicien).

Traductions

  • G. Aigi, Le monde de Sylvia / Bed Sylvia, 1992

Traductions du grec moderne

Prix littéraires

- Prix Xavier Langleiz, 1997

-Prix Imram de la Ville de Saint-Malo, 2000

-Prix Per Roy, 2008

En collaboration

Liens externes