Dans le monde d'aujourd'hui, Grebo (langue) a acquis une grande importance dans divers aspects de la vie quotidienne. Tant sur le plan personnel que professionnel, la présence de Grebo (langue) est devenue un facteur déterminant qui façonne nos décisions, opinions et comportements. Avec les progrès de la technologie et de la mondialisation, Grebo (langue) a réussi à transcender les frontières et les barrières culturelles, devenant un sujet d'intérêt général et un point de rencontre pour la société moderne. De son impact sur l’économie à son influence sur la politique et la culture, Grebo (langue) a tissé un réseau de connexions qui touche tous les coins de la planète. Dans cet article, nous explorerons de près le rôle fondamental que joue Grebo (langue) dans notre vie quotidienne et comment il a réussi à s'imposer comme un élément clé dans l'évolution de la société actuelle.
Grebo Kréébo | ||
Pays | Côte d’Ivoire, Libéria | |
---|---|---|
Nombre de locuteurs | 495 000[1] | |
Classification par famille | ||
|
||
Codes de langue | ||
IETF | grb
|
|
ISO 639-2 | grb
|
|
ISO 639-3 | grb |
|
Étendue | macro-langue | |
Type | langue vivante | |
Linguasphere | 95-ABA-l
|
|
Glottolog | greb1256
|
|
modifier ![]() |
Le grebo ou grébo est un continuum linguistique de langues kru parlée principalement au Liberia et aussi en Côte d’Ivoire. En Côte d’Ivoire, les variantes du continuum linguistique grebo sont généralement appelées « kroumen » et classées comme des langues séparées.
Cinq variantes du grebo sont répertoriées dans Ethnologue, Languages of the World et ont un code de langue ISO 639-3:
Le grebo est étudié et analysé par les Européens et Américains dès le XIXe siècle. Les premiers ouvrages définissant un orthographe et alphabet grebo sont publiés par John Leighton Wilson en 1838 et 1839. Cet alphabet suit les recommandations de John Pickering pour l’écriture des langues amérindiennes et est utilisé bien qu’il ne représente pas distinctement tous les sons du grebo[7].
John Payne, avec les conseils de John Gottlieb Aueur, utilise l’alphabet de Lepsius dans ses ouvrages[8].
John Gottlieb Auer publie une grammaire grebo en 1870 avec son propre alphabet. Cet alphabet est repris et adapté par Gordon Innes dans son dictionnaire grebo publié en 1967, utilisant notamment les lettres ɛ, ŋ et ɔ contrairement à Auer[9].
a | b | d | e | ḛ | ɛ | f | g | gb | gy | h | hl | hm | hn | hw | i | k | kp | ky | l | m | n | ny | ŋ | ŋm | ŋw | o | o̰ | ɔ | p | s | t | u | w | y |
Un alphabet grebo est défini par Matthew Carlton en 1984 et utilisé dans son dictionnaire grebo de 1985[10].
a | b | ch | d | e | eh | f | gb | h | i | j | k | kp | l | m | n | ngm | ny | o | or | p | r | s | t | u | w |
Carlton indique le ton haut en précédant la syllabe d’un guillemet haut ‹ ˮ › et le ton bas en précédant la syllabe d’un deux-points ‹ ꞉ ›.
La Grebo Literacy Association publie avec la Liberia Bible Translation and Literacy Organization (LIBTRALO) un ouvrage d’apprentissage de la lecture et de l’écriture du grebo, avec un nouvel alphabet, en 1997[12].
a | b | ch | d | e | ɛ | f | gb | h | i | j | k | kp | l | m | n | ngm | ny | o | ɔ | p | s | t | u | w |
L’orthographe de la LIBTRALO utilise l’accent grave et le caron pour indiquer les tons sur les voyelles. Le tréma est aussi utilisé sur les voyelles ä, ɛ̈, ɔ̈, ü.
dans la base de données linguistique Ethnologue.[greb1256]
dans la base de données linguistique Glottolog.