Dans le monde d'aujourd'hui, Ken Bruen est devenu un sujet d'une grande importance et d'un grand intérêt pour un large éventail de personnes. Que ce soit dans la sphère professionnelle, académique ou personnelle, Ken Bruen suscite l'intérêt des individus de tous âges et de toutes professions. Son impact et sa pertinence s'étendent à travers l'histoire et couvrent une variété d'aspects qui influencent la société d'aujourd'hui. Dans cet article, nous explorerons en détail les nombreuses facettes de Ken Bruen, depuis son origine et son évolution jusqu'à ses implications dans différents contextes. À travers une analyse approfondie et exhaustive, il vise à mettre en lumière les complexités et les dimensions de Ken Bruen, afin de fournir une perspective globale qui invite à la réflexion et à la compréhension.
Après des études au St. Joseph’s College de Galway, il s'inscrit au Trinity College de Dublin, où il devient docteur en métaphysique. Après ses études, Ken Bruen se met à voyager beaucoup et enseigne l’anglais dans de nombreux pays d’Afrique, d’Asie du Sud-Est et d’Amérique du Sud. Il fait également un séjour très éprouvant en prison au Brésil.
De retour en Irlande, il se fixe dans sa ville natale et écrit des romans noirs.
Ken Bruen mène deux séries de front :
La première se déroule autour d’un personnage central, Jack Taylor, ancien garda (policier irlandais) viré pour alcoolisme reconverti en tant que détective privé et qui se déroule à Galway. Il profite de cette série pour faire un tableau plutôt sombre de la société irlandaise. Les romans de la série sont truffés de références à la culture populaire irlandaise (et anglo-saxonne en général), notamment littéraire et musicale. Jack Taylor est lui-même un grand lecteur de romans noirs, aussi les références aux classiques du genre sont-elles également très présentes. On les retrouve en exergue des chapitres ou dans des allusions directes au fil du texte, souvent faites par le personnage lui-même.
L’autre série met en scène les inspecteurs James Roberts et Tom Brant (R&B). Cette série de procédure policière se veut en partie un hommage au 87e District de Ed McBain.
Publié en français sous le titre Delirium Tremens : une enquête de Jack Taylor, traduit par Jean Esch, Paris, Gallimard, coll. « Série noire » no 2721, 2004 (ISBN2-07-030411-6) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 417, 2006 (ISBN2-07-032091-X)
The Killing of the Tinkers (2002)
Publié en français sous le titre Toxic Blues : une enquête de Jack Taylor, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2005 (ISBN2-07-030519-8) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 465, 2007 (ISBN978-2-0703-4448-2)
The Magdalen Martyrs (2003)
Publié en français sous le titre Le Martyre des Magdalènes : une enquête de Jack Taylor, traduit par Pierre Bondil, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2006 (ISBN2-07-030520-1) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 523, 2008 (ISBN978-2-07-035871-7)
The Dramatist (2004)
Publié en français sous le titre Le Dramaturge : une enquête de Jack Taylor, traduit par Pierre Bondil, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2007 (ISBN978-2-07-077563-7) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 563, 2009 (ISBN978-2-07-039879-9)
Priest (2006)
Publié en français sous le titre La Main droite du diable : une enquête de Jack Taylor, traduit par Pierre Bondil, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2008 (ISBN978-2-07-077608-5) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 627, 2011 (ISBN978-2-07-044291-1)
Cross (2007)
Publié en français sous le titre Chemins de croix : une enquête de Jack Taylor, traduit par Pierre Bondil, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2009 (ISBN978-2-07011955-4) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 746, 2014 (ISBN978-2-07-045887-5)
Sanctuary (2008)
Publié en français sous le titre En ce sanctuaire : une enquête de Jack Taylor, traduit par Pierre Bondil, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2010 (ISBN978-2-07-012576-0)
The Devil (2010)
Publié en français sous le titre Le Démon, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2012 (ISBN978-2-213-66299-2)
Headstone (2011)
Publié en français sous le titre Sur ta tombe, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2013 (ISBN978-2-213-66300-5)
Purgatory (2013)
Green Hell (2015)
The Emerald Lie (2016)
The Ghosts of Galway (2017)
In the Galway Silence (2018)
Galway Girl (2019)
A Galway Epiphany (2020)
Galway Confidential (2024)
Galway’s Edge (2025)
Série R&B
A White Arrest (1998)
Publié en français sous le titre R&B - Le Gros Coup, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Gallimard, coll. « Série noire » no 2704, 2004 (ISBN2-07-030456-6) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 393, 2005 (ISBN2-07-031920-2)
Taming the Alien (1999)
Publié en français sous le titre R&B - Le Mutant apprivoisé, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Gallimard, coll. « Série noire » no 2738, 2005 (ISBN2-07-030212-1) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio policier » no 481, 2007 (ISBN978-2-07-034753-7)
The McDead (2000)
Publié en français sous le titre R&B - Les Mac Cabées, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2006 (ISBN2-07-031656-4)
Blitz (2002)
Publié en français sous le titre R&B - Blitz, traduit par Daniel Lemoine, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2007 (ISBN978-2-07077-561-3)
Vixen (2003)
Publié en français sous le titre R&B - Vixen, traduit par Daniel Lemoine, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2008 (ISBN978-2-07077562-0)
Calibre (2006)
Publié en français sous le titre R&B - Calibre, traduit par Daniel Lemoine, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2011 (ISBN978-2-07-078698-5)
Ammunition (2007)
Publié en français sous le titre R&B - Munitions, traduit par Daniel Lemoine, Paris, Gallimard, coll. « Série noire », 2012 (ISBN978-2-07-012545-6)
Publié en français sous le titre Sombres Desseins, traduit par Simone Almette, Paris, Seuil, coll. « Thriller », 2008 (ISBN978-2-02-086869-3)
Slide (2007)
The Max (2008)
Autres romans
Shades of Grace (1993)
Martyrs (1994)
Rilke on Black (1996)
Publié en français sous le titre Rilke au noir, suivi de Dernier appel à Louis MacNeice, traduit par Simone Arous, Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2008 (ISBN978-2-213-63281-0)
The Hackman Blues (1997)
Publié en français sous le titre Hackman blues, traduit par Simone Arous, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2007 (ISBN978-2-213-62817-2)
Her Last Call to Louis MacNeice (1998)
London Boulevard (2001)
Publié en français sous le titre London Boulevard, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2008 (ISBN978-2-213-62819-6) ; réédition, Paris, Points coll. « Points. Roman noir », no P2624, 2011 (ISBN978-2-7578-1248-8)
Dispatching Baudelaire (2004)
Publié en français sous le titre En effeuillant Baudelaire, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2007 (ISBN978-2-213-62707-6) ; réédition, Paris, Points coll. « Points. Roman noir », no P2253, 2009 (ISBN978-2-7578-0698-2)
American Skin (2006)
Once Were Cops (2008)
Publié en français sous le titre Brooklyn requiem, traduit par Catherine Cheval et Marie Ploux, Paris, Fayard, coll. « Fayard noir », 2010 (ISBN978-2-213-63716-7)