Dans le monde d'aujourd'hui, Menıñ Qazaqstanym est devenu un sujet d'intérêt et de débat dans divers domaines. De la politique à la culture populaire, Menıñ Qazaqstanym a attiré l'attention de nombreuses personnes et généré toutes sortes d'opinions et de points de vue. Que ce soit en raison de sa pertinence dans la société actuelle ou de son impact sur l'histoire, Menıñ Qazaqstanym s'est positionné comme un sujet digne d'exploration et d'analyse. Dans cet article, nous plongerons dans le monde fascinant de Menıñ Qazaqstanym et examinerons son influence sur différents aspects de la vie humaine.
Qazaqstan Respublikasynyñ Memlekettık gimnı (kk) | ||
Hymne national de la république du Kazakhstan | ||
---|---|---|
![]() Paroles et partition de l'hymne national du Kazakhstan | ||
Hymne du | ![]() |
|
Autre(s) nom(s) | Menıñ Qazaqstanym (kk) « Mon Kazakhstan » Menıñ Elım (kk) « Mon pays » |
|
Paroles | Jümeken Näjımedenov (original, 1956) Nūrsūltan Nazarbaev (officiel, 2006) |
|
Musique | Şämşı Qaldaiaqov 1956 |
|
Adopté en | 2006 | |
Fichier audio | ||
Mon Kazakhstan | ||
Des difficultés à utiliser ces médias ?![]() |
||
modifier ![]() |
Menıñ Qazaqstanym (« Mon Kazakhstan ») est l'hymne national actuel du Kazakhstan, adopté par le parlement le . Il est basé sur un chant homonyme écrit en 1956, avec une musique de Şämşi Qaldayaqov et des paroles de Jumeken Näjimedenov. Il remplace de facto comme hymne d’État l'hymne national du Kazakhstan en vigueur depuis l'indépendance. Les paroles originales furent modifiées par Nursultan Nazarbaev, le premier président du Kazakhstan, avant l'émission du décret[1],[2].
Latin | Cyrillique | Arabe | Mongol |
---|---|---|---|
Altyn kün aspany, |
Алтын күн аспаны, |
،التىن ءكۇن اسپانى |
ᠠᠯᠲᠢᠨ ᠻᠦᠨ ᠠᠰᠫᠠᠨᠢ, |
Français | Russe | Doungane |
---|---|---|
Ciel de soleil d'or, |
Солнца свет в небесах, |
Тянконшон җин тэён, |
« Mon Kazakhstan » est basé sur une chanson patriotique écrite en 1956 en réponse à la campagne des terres vierges de Nikita Khrouchtchev. Cette chanson visait à décourager les soviétiques d'utiliser la terre kazakh dans le but de stimuler l'économie soviétique; certains kazakhs comme le fils de Qaldaiaqov, Muhtar, ont été dégoûtés par ce fait[8].
Original kazakh | Translitération |
---|---|
Алтын куьн аспаны, |
Altin kün aspani, |